Rafael Cansinos Assens, adalid de la modernidad (Biografía con información bibliográfica)

1882 | 1883 | 1884 | 1885 | 1886 | 1887 | 1888 | 1889 | 1890 | 1891 | 1892 | 1893 | 1894 | 1895 | 1896 | 1897 | 1898 | 1899 | 1900 | 1901 | 1902 | 1903 | 1904 | 1905 | 1906 | 1907 | 1908 | 1909 | 1910 | 1911 | 1912 | 1913 | 1914 | 1915 | 1916 | 1917 | 1918 | 1919 | 1920 | 1921 | 1922 | 1923 | 1924 | 1925 | 1926 | 1927 | 1928 | 1929 | 1930 | 1931 | 1932 | 1933 | 1934 | 1935 | 1936 | 1937 | 1938 | 1939 | 1940 | 1941 | 1942 | 1943 | 1944 | 1945 | 1946 | 1947 | 1948 | 1949 | 1950 | 1951 | 1952 | 1953 | 1954 | 1955 | 1956 | 1957 | 1958 | 1959 | 1960 | 1961 | 1962 | 1963 | 1964 |

 

1951
24 de noviembre

Cumple 69 años.

info

Aguilar publica en Crisol la versión directa de Rafael Cansinos Assens de El Korán. En el prólogo anuncia "un estudio especial que con el título Mahoma y el Korán tenemos en preparación". Aguilar que, en todas las traducciones que realizo Cansinos, siempre incluyó los que realizaba Cansinos Assens, no publicó nunca este estudio, que saldrá unos años después en una editorial judía bonaerense. En este tiempo la dictadura franquista vivía una situación de aislamiento internacional, de la solo la salvaron algunos países árabes musulmanes, algunos cómplices de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial. Manuel Aguilar debió considerar que el libro de Rafael Cansinos Assens, muy crítico con Muhammad, no pasaría nunca la censura. 

Lo mismo sucedió con la Antología de poetas persas, que se quedó en la gaveta del editor y nunca fue publicada por la editorial Aguilar. En nuestros días esta traducción es de las más vendidas de RCA.

Estos tropiezos con Manuel Aguilar, que en otros casos imprimió en México, enturbiaron su amistad y su relación editorial.

info